index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 493

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 493 (TX 05.12.2012, TRde 06.12.2012)



§ 13
49 -- [Anschließen]d aber gießt er vor den Wein Wasser
50 -- und spricht [dazu folgendermaßen:]
51 -- „Wie dieses Wasser und Wein [ sich vermischten6 ],
52 -- sollen sich [danac]h dieser Eid7 und die Krankheit <in>8 [eu]r[er] Selbst [ebens]o vermischen!“9
Oettinger 1976, 20, ergänzt: [im-me-at-ta-ti].
6
Ergänzung analog zu Kolon 52; siehe auch Oettinger 1976, 20f. und HED 2, 363.
7
Zu personifizierten Eiden siehe Reichardt 1998, 42-53.
8
Die Ergänzung folgt Oettinger 1976, 20, der sie wohl analog zu Kolon 61 unternahm.
9
Anders Collins 1997, 167: „may these oath deities mix sick[ness] within your bodies in the same way.“ Vgl. aber Kolon 61.

Editio ultima: Textus 05.12.2012; Traductionis 06.12.2012